본문 바로가기
Book Review

녹색 고전 동양편(Modern&Classic), 가토의 검(소설New 3)

by 쓸쓰 2021. 11. 12.
반응형

녹색 고전 동양편(Modern&Classic)

녹색 고전 동양 편(Modern&Classic)

 

드디어 이 시리즈를 모두 읽었다. 한국에서 시작해 서양을 거친 후 동양 편으로 마무리했다. 개인적으로 첫 권인 한국 편이 가장 신선했고 재미있었다. 동양 편을 읽으면서 나의 착각인지 모르겠지만 중국, 일본, 인도를 제외하면 다른 아시아 나라의 이야기는 거의 나오지 않았다. 솔직히 이 부분은 아쉽다. 물론 이 세 나라가 다른 아시아 국가들에 끼친 영향이 적지 않다. 하지만 다른 나라들도 그 나름의 문학과 역사를 가지고 있다. 다른 아시아 국가의 문학 등을 번역한 작품들이 거의 없다는 문제는 있다. 그래도 조금 더 다양한 나라가 다루어졌으면 한다. 예상한 대로 노자의 <도덕경>이 나왔다. 그것도 가장 먼저다. 노장 사상은 자연을 말할 때 늘 빠지지 않는 철학이기도 하다.

 

하지만 이번 해석을 읽으면서 나의 기억 중 잘못된 부분이 있었던 것 같다. 인간의 존재에 대한 구절이다. 나중에 <도덕경>을 다시 한번 펼쳐 읽으면서 확인해봐야 할 부분이다. 재미난 부분 중 하나는 공자에 대한 해석이다. 인본주의자로 알고 있던 그의 언행 중 하나를 뽑아 생태학의 의미를 부여할 때 약간 작위적인 부분이 있지만 현재 우리의 삶과 비교하면 상당히 생태적이다. 어쩌면 우리가 후대의 해석에 의해 공자의 이미지를 만들어온 것은 아닌가 하는 생각이 들었다. 중국의 도입부를 지나면 일본으로 넘어간다. 여기서 눈길을 끄는 것은 세이 쇼나곤이다. 그녀의 수필에서 생태학의 의미를 뽑아내어 해석할 때 나의 인식이 얼마나 편협했는지 깨닫는다. 단순히 자연을 노래했다고 생각했던 문장들 속에 품고 있는 의미들이 독자가 지닌 한계 속에서 해석되었기 때문이다. 일본 편에서 가장 많이 다루어진 것은 전혀 예상하지 못한 하이쿠다. 그 짧은 시 속에서 몇 쪽의 이야기를 풀어내는 것을 보고, 저자의 박식한 능력에 감탄했다.

 

바쇼와 요사 부손과 고바야시 잇사의 하이쿠가 이런 의미도 있을 수 있구나 하고 처음으로 느꼈다. 늘 하이쿠 하면 바쇼만 생각하던 나에게 새로운 하이쿠 시인을 알려준 기회이기도 하다. 이번 동양 편의 특징 중 하나는 시에서 생태학을 풀어낸 것이다. 일본의 하이쿠가 있다면 중국은 이백과 도연명과 두보 등의 유명 시인의 시들이 다루어진다. 뿐만 아니라 동방규와 왕기, 장유병 등의 글도 같이 다룬다. 낯익은 시 구절이 저자의 해석 속에서 새롭게 풀어지고, 집에 고이 모셔놓은 ‘당시선’을 다시 읽게 되면 차분하게 그 의미를 새롭게 되새겨봐야지 하고 다짐을 한다. 물론 이것은 결코 쉬운 일이 아니다. 해석 중 베트남 전쟁 당시 고엽제를 둘러싼 재판 부분은 미국의 이중적 윤리관이 그대로 드러나는 대목이다. 그들이 주한 미군 주둔지에 저지른 행동을 보면 약소국의 비애를 느끼고, 우리 후손에게 미안함을 느낀다. 신들의 나라라고 칭하는 인도에 오면 나에게 혼란이 생긴다. 여기저기에서 읽은 글 때문에 낯익은 이름들이 있지만 아직도 낯선 신들이 많기 때문이다. 타고르의 시와 간디의 연설문은 상징과 간결함으로 대비되면서 읽는 재미를 주었다. 간디가 공기에 대해 말할 때 중국의 황사와 스모그 문제가 우리나라와 연결될 수밖에 없음을 알 수 있다.

 

이 시리즈에서 늘 다루어지고 있는 또 하나의 재앙인 후쿠시마 원전 사고는 현재뿐만 아니라 미래에도 우리에게 재앙임을 거듭 강조한다. <바 그 바다 기타>에 대한 글은 꼭 읽어봐야지 하는 열정을 불러왔고, 단순히 읽는 것에만 그치지 않고 한 자 한 자 그 의미를 되새기면서 지식의 폭을 넓힐 수 있는 기회가 되도록 공부를 더 해야겠다는 의지를 불러왔다. 뭐 대부분 이 의지가 너무 나약하다는 문제가 있지만. 전반적으로 흥미롭고 재미있는 해석이었다. 각 권이 연결되는 부분도 어느 정도 있어 차분하게 읽으면서 각 권에서 다룬 것과 비교한다면 또 다른 재미가 있을 것 같다. 한 가지 아쉬운 대목도 있다. 그것은 중국 시를 해석하면서 너무나도 중국의 시선에서 단어를 사용하는 것이다. 북쪽 오랑캐라는 단어를 너무 자연스럽게 사용하고 있는데 그 나라들이 가진 이름을 생각하면 아쉽다. 한국과 중국과 일본, 이 동북아 삼국의 관계를 생각할 때 용어의 선택과 사용은 언제나 조심하고 신중할 필요가 있기 때문이다. 물론 나도 가끔 이런 실수를 저지르지만 저자와 편집자라면 분명한 주관이 있어야 하지 않을까 생각한다.

 

가토의 검(소설 New 3)

 

정치부 기자인 김영민에게 한 통의 전화가 온다. 형 영석이가 교통사고로 죽었다는 전화다. 병원으로 차를 몰고 달려간다. 곽 형사는 단순히 뺑소니가 아니라고 한다. 귀가 잘려 있고, 잘린 귀가 양복 주머니에서 나왔다. 두개골 함몰까지 있다. 타살이 분명해 보이지만 부검을 해야 정확한 정보를 알 수 있다. 이 참혹한 정보를 어머니에게 제대로 전달하지 않는다. 형이 근무했던 세관을 찾아간다. 직원들의 반응이 그렇게 호의적이지 않다. CCTV에 찍힌 영상으로 그를 절도범으로 몰고 간다. 그리고 화자 김영민 가족의 불편한 내역이 조금씩 나온다. 결코 평범하지 않은 가족이다. 이제 본격적인 이야기가 펼쳐진다. 이야기는 두 개의 축으로 진행된다. 하나는 형을 죽인 사람이 누구냐?

 

하는 것과 형이 들고 나온 것이 무엇이고 어떤 의미를 가지고 있는가? 하는 것이다. 제목 ‘가토의 검’은 임진왜란 당시 왜장 가토 기요마사가 도요토미 히데요시에게서 사사한 검이다. 단순히 유물이나 문화재 정도로 생각할 수 있는 검으로 치부하기에는 이 검에 부여하는 일본 극우파의 정치적 의도가 무섭다. 여기에 한국 정치인들의 야망이 곁들여진다. 아무 관계도 없는 것 같은 사건이 엮이고 꼬이면서 예상하지 못한 모습을 드러낸다. 그 중심에 있는 것은 역시 김영민이다. 소설 속에 드러난 사실들을 김영민이 홀로 알아낸 것은 아니다. 사건 전후에 있었던 몇 가지 사실들이 기자로서의 감각을 자극한다. 그중 하나가 양 보좌관이 언론에 홍보한 통도사 금란가사다. 모르는 사람이 보기에는 국회의원이 노력해서 문화재를 돌려받은 것처럼 보인다. 하지만 김영민의 후배 기자 아영의 질문은 그 이면을 돌아보게 한다.

 

가토 가문이 이것을 쉽게 돌려주지 않을 것이란 의견이다. 이것을 밝혀내는 역할을 하는 사람이 바로 김영민이다. 양 보좌관의 사무실에 몰래 들어가 수많은 자료를 복사한다. 여기에 가토의 검이 나온다. 이 정보를 조금 더 조사하기 위해 일본 유학파인 아영에게 해석을 부탁한다. 이 자료는 이제 일본에서 교수를 한 아영의 아버지에게 넘어가고, 단순한 문화재처럼 보였던 검의 의미가 드러난다. 가토의 검이 지닌 의미가 드러나면서 용의자는 축소된다. 그가 조사한 것들이 담당 형사인 곽 형사에게 전달된다. 기자의 감과 조사가 범인을 정확하게 잡은 것처럼 보이지만 곽 형사의 조사도 만만찮다. 가장 유력한 용의자인 양 보좌관의 알리바이가 확실하다. 그럼 누굴까? 이야기는 가장 원론적인 부분으로 넘어간다. 그리고 영민의 과거가 하나씩 드러나고, 그의 숨겨진 야욕이 수면 위로 떠오른다. 지방대 출신 지방신문 기자에서 중앙으로 옮겨 성공한 그의 과거는 어떻게 보면 입지전적이지만 순간 드러나는 폭력성은 그를 다른 시각에서 보게 만든다. 형의 살인을 둘러싼 진실과 가토의 검이 지닌 의미 등이 엮이면서 단순한 살인사건을 벗어난다.

 

하지만 그 바닥에 깔려 있는 것은 가장 원초적인 것이다. 그래서 마지막 장에서 진실이 밝혀질 때 놀라지만 그렇게 큰 충격으로 다가오지 않았다. 작가가 많은 사실을 숨긴 채 전체 이야기를 이끌고 나갔다. 다만 김영민 가족의 과거사를 통해, 한국의 정치 현실에 대한 아영의 개탄을 통해 그 단서를 조금씩 흘려보낼 뿐이다. 특히 김영민의 과거는 그가 종국적으로 추구하는 바와 그대로 이어져 있다. 개인적으로 작가의 이야기 구성이 나쁘지 않다고 생각하지만 마지막 부분을 읽으면서 취향을 탔다. 이런 종류의 트릭을 그렇게 좋아하지 않기 때문이다. 그리고 의미심장한 단서를 하나 던져놓으면서 그 결말에 여운을 남긴다.

댓글